Улбосын Шалекенова писательница, жена и мама. Член Союза писателей Северной Америки, окончила курсы литературного мастерства Литературного института им. А. М. Горького в Москве. Автор 5 собственных книг, в рамках проекта «Книга памяти» ею было издано более двадцати книг. Произведения Улбосын переведены на английский и немецкий языки, которые представлены на сайте «Amazon», а также на таких книжных площадках как «Litres.ru», «Меломан.kz» и т.д. Презентация романа «Сломленный» состоялась в марте 2023 году в Москве в Центральном Доме литераторов и была награждена дипломом за вклад в словесность от имени Интернационального Союза писателей РФ. Писательница в интервью поделилась своими последними новостями и планами, а также рассказала о том, как сейчас проходит работа в рамках проекта «Книга памяти».
— Расскажите пожалуйста какова основная цель проекта «Книга памяти»?
Проект «Книга памяти» был создан в этом году литературным агентством «Borders and press» для сохранения и увековечения памяти о людях, которые оставили след в жизни своей семьи, общества или страны. Проект помогает сохранить семейные и личные воспоминания, которые со временем могут быть утрачены. В проект включаются данные о жизни, поступках, заслугах человека: его фотографии, письма, воспоминания, видеозаписи. Это помогает представить полную картину жизни человека. По итогу, это может быть книга, сайт или виртуальный архив, доступный для чтения и использования всеми желающими. А также проведение выставок, создание документальных фильмов или передач, основанных на «Книге памяти». Но обычно люди хотят видеть в руках книгу.
— Как проходит реализация проекта?
— Мы начинаем с тщательного обсуждения запроса заказчика, чтобы понять его видение итогового результата. Затем наши специалисты из агентства составляют план работы, который включает сбор всех предоставленных материалов: фотографий, документов, писем, аудио- и видеозаписей, а также воспоминаний заказчика и его близких. Мы организуем интервью с родственниками и друзьями, чтобы собрать трогательные истории и создать многогранный портрет человека. Далее команда систематизирует и анализирует данные, чтобы сформировать связную структуру книги. На этапе литературной работы наши авторы превращают собранные факты и рассказы в живой и эмоциональный текст, отражающий суть личности. Завершив текст, мы переходим к дизайну и оформлению книги, включая компоновку фотографий, выбор стиля и создание гармоничного макета. Финальный продукт может быть напечатан в ограниченном количестве экземпляров или выпущен в цифровом формате, соответствуя предпочтениям заказчика. С каждым заключается договор, за исполнением которым у нас следит юрист. Касательно авторства книги, тут у нас по желанию заказчика. Все строго конфиденциально. Вы знаете, мне и не нужно авторство, у меня своих книг достаточно если честно. Сколько еще стоят и ждут своего момента, чтобы я их закончила. Я даже в разделе редактора не люблю иногда себя прописывать. Потому что это для меня не первостепенно. Главное это результат.
— Расскажите пожалуйста о работе вашего литературного агентства?
— Наше литературное агентство – это команда профессионалов, объединённых общей целью: создавать книги, которые будут хранить память, вдохновлять и радовать своих владельцев. Мы подходим к каждому проекту с трепетом и ответственностью, понимая, насколько важно для наших заказчиков качество итогового результата.
В агентстве работают несколько опытных редакторов, каждый из которых имеет за плечами богатый профессиональный опыт. Они превращают разрозненные воспоминания и материалы в живой и структурированный текст, придавая истории уникальность и глубину. Когда у меня есть свободное время, я тоже подключаюсь к работе. Ведь до этого я уже отработала больше двадцати заказов в рамках проекта «Книга памяти». Но, так как я часто провожу время в разъездах по работе, посещаю книжные выставки, принимаю участие в конференциях, дописываю собственные книги у меня очень жесткий график работы. Каждый день я встаю в семь утра, засыпаю бывает только к двум часам ночи. Бывает такое, что я даже забываю покушать. Было и такое, что, работая над одной из книг, у меня лопнули капилляры глаз. Я настолько вошла в это пространство текста и передаче воспоминаний, что даже не заметила, как на наступил рассвет. Настрой то был, а организм иногда видите дает оказывается сбой.
Поэтому как говорится присоединяюсь к проекту сейчас, если у меня есть свободное время. Всего как говорится не напишешь.
Корректор в нашем агентстве тщательно проверяет текст, чтобы исключить любые ошибки и неточности, гарантируя безупречное качество. Дизайнер создает визуальное оформление книги, подбирая стиль, компоновку фотографий и элементы дизайна, которые подчеркивают индивидуальность и эмоциональный характер проекта. Верстальщик аккуратно собирает все элементы книги в единое целое, обеспечивая гармоничность и удобство для чтения.
Тем самым, каждый член команды играет важную роль, от которой зависит, какой получится книга. Это слаженная работа профессионалов, которые вкладывают своё мастерство и творческую энергию в каждый проект, чтобы книга стала не просто изданием, а настоящей семейной реликвией. Каждого из них я знаю годами, больше десяти лет. Это очень сильные специалисты своего дела. Я, иногда шутя, называю их «монстрами». Нет такого практического задания, которое они не смогли бы выполнить, написать или сверстать. Эти люди работали и работают над крутыми проектами, которые действительно впечатляют. Помимо работы в агентстве. Мы не просто сотрудники, мы как одна семья. Только однажды нам пришлось попрощаться с новым корректором, потому что та, которая работала с нами больше пяти лет, улетела в Москву на постоянную работу. Мы были вынуждены с ней распрощаться, так как один из заказчиков постоянно вносил поправки в текст, касающиеся грамматики. Это создавало дополнительные трудности в работе, и мы поняли, что нужно искать другого специалиста, который сможет справиться с такими особенностями.
— Какие проекты для вас были самыми запоминающимися и почему?
Когда работаешь над «Книгой памяти», невозможно остаться равнодушным. Каждая история проникает глубоко в душу, и ты переживаешь её вместе с заказчиками и самим героем книги. Это не просто профессиональная работа, это настоящее эмоциональное путешествие.
Я писала книгу про отца, который долгое время боролся с раком кожи. Его дети, несмотря на боль и страх, делали всё возможное, чтобы облегчить его страдания и подарить ему больше времени. Они рассказывали, как ночами сидели рядом с ним, как искали любые способы лечения, как каждый их день был наполнен надеждой и страхом.
Во время работы я провела бессонные ночи, пытаясь раскодировать аудиосообщения, которые дети записывали в самые трудные моменты. Было эмоционально тяжело — слышать их голоса, полные слёз, чувствовать их отчаяние и надежду. Я сидела в наушниках и прям ревела над каждым сообщением детей. После каждой книги я пару дней потом хожу опустошенная. Собираюсь с силами для других проектов. Если лично я берусь за написание книги памяти, я всегда делаю это от души и от всего сердца. Эта не та тема точно, чтобы вести с ней какие-то спекуляции. Лишь бы написать, лишь бы сдать. Точно нет.
ЛЮДИ НЕСУТ НАМ СВОИ СЕРДЦА, СВОЮ БОЛЬ, СВОЮ БОЛЬШУЮ ЛЮБОВЬ И НАДЕЖДЫ.
Как можно отнестись к этому спустя рукава? И сейчас, оглядываясь назад, если честно, я уже сбилась со счета, сколько людям я помогла издать книгу о своих родных, точно больше двадцати. Я понимаю, что это было настоящее путешествие в прошлое этих людей. Сколько людей плакали на взрыв, когда дочитывали уже готовую книгу. Прослушивая их сообщения, я понимаю, что этот проект имеет даже какой-то оздоравливающий эффект. Люди, погружаясь в прошлое близких, наконец-то могут отпустить их или просто пережить по-новому самые теплые моменты с ними.
Такие проекты оставляют след не только в книге, но и в сердце. Они напоминают, как важно ценить близких, говорить слова любви и хранить память о тех, кто оставил след в нашей жизни.
— Какие трудности встречаются при работе над книгой, и как вы их преодолеваете?
— Одна из главных трудностей при работе над «Книгой памяти» — это недооценка заказчиками объёма материалов, необходимых для создания полноценной книги. Часто люди отправляют всего пару фотографий, несколько имён и одно-два аудиосообщения, ожидая, что из этого можно составить увлекательный и глубокий текст. Но чтобы книга получилась действительно содержательной и живой, требуется гораздо больше: воспоминания, документы, семейные истории и другие детали, которые помогут воссоздать образ героя.
Ещё одна сложность — это отсутствие связи с заказчиком. Иногда люди откладывают встречи, не выходят на связь неделями или не предоставляют обещанные материалы. Это не только замедляет процесс, но и может срывать сроки, особенно если проект планируется к определённой дате.
Кроме того, возникают ситуации, когда заказчики не могут найти общий язык с редактором. Бывают случаи, когда они требуют невозможного, например, написать сорок страниц текста на основе одного короткого аудиосообщения. Редактору приходится деликатно объяснять, что для качественного результата нужны дополнительные данные.
Ещё одна частая небольшая проблема — это неопределённость с дизайном книги. Иногда заказчики сами не знают, чего хотят. Ты можешь скинуть пять или шесть вариантов обложки, макета или оформления, но им ничего не нравится, или они не могут выбрать, потому что не имеют чёткого представления об итоговом результате. Так может затянуться на недели.
— Чтобы вы посоветовали людям, которые захотят заказать у вас книгу памяти о своих родных?
— Прежде всего, я бы посоветовала найти общий язык с редактором книги. От этого зависит очень многое, в том числе качество текста. Редактор должен чувствовать ваши переживания, вашу любовь и уважение к родному человеку, о котором пишется книга. Это важно, потому что только в такой атмосфере можно создать по-настоящему искренний и трогательный текст.
Нельзя забывать, что редактор — это не просто человек, который исправляет ошибки и работает над текстом. Это одна из ключевых фигур в процессе создания книги. Поэтому важно подходить к работе с ним с уважением, избегать грубости или разговоров в приказном тоне. Взаимопонимание с редактором поможет раскрыть всю глубину вашего рассказа. Было несколько заказов, которые пришлось снять с исполнения из-за непозволительного отношения заказчиков к нашим редакторам. Например, «Я же сказала быстро, делай быстро, кто ты такая вообще? Я же сказала тебе, делай, и точка. Крыса ты клавиатурная!» или что-то в таком роде. Редакторы сразу приходят ко мне с жалобами, и я стараюсь объяснить, что люди бывают разные, возможно, у кого-то такой стиль общения. После нескольких попыток дипломатично решить вопрос, если ситуация не улучшается, мы снимаем заказ с выполнения.
Мы никому не позволяем относиться к нашим сотрудникам в неуважительной форме. Они тоже стараются, и я понимаю, что все работают не бесплатно, но нельзя забывать про уважение. Слава Богу, таких заказов было всего лишь пару. Например, одна женщина заказала у нас книгу о своём брате, который погиб много лет назад при восхождении на гору. На второй день после заказа она начала ночью отправлять нашему редактору аудиосообщения, где сначала кричала, потом плакала, затем снова что-то говорила на повышенных тонах. Было много ненормативной лексики. На следующий день она не выходила на связь и могла пропасть на неделю. Мы сняли этот заказ с исполнения, потому что поняли, что в таком формате вряд ли сможем создать достойную книгу.
Но, мы всегда открыты для конструктивной критики и готовы работать с людьми, которые ценят профессионализм и уважение к чужому труду.
— А как находят вас люди?
Нас находят разными способами, но чаще всего — это сарафанное радио. Один человек заказал книгу, рассказал другому, и так пошла цепочка. Мы также запускаем таргетированную рекламу в социальных сетях, но именно личные рекомендации имеют наибольшее значение. Поэтому я всегда говорю, как важно выполнять свою работу качественно, чтобы люди остались довольными и счастливыми. Ведь положительные отзывы и рекомендации — это лучший способ привлечь новых клиентов.
— Есть ли у вас идеи для новых форматов или услуг, связанных с книгами?
— Я сейчас сосредоточена на координации уже существующих заказов в рамках проекта «Книга памяти» и скоро буду публиковать свою книгу о лени. Наш юрист готовит договоры для книжных электронных площадок. Мой супруг Анвар разрабатывает концепцию продвижения книги на книжный рынок. Одно дело — написать книгу, а другое — сделать её интересной и увлекательной для читателей. Есть ещё одна важная задача — грамотно продвинуть книгу на книжных маркетплейсах, чтобы люди её читали, покупали и оставляли отзывы. Здесь важно не спешить. А внимательно отнестись к каждой детали этого большого механизма. Хотя часто бывает так, что мне знакомые пишут: «Я скачала твою книгу, читаю её сейчас. Ты анонсировала её в своих социальных сетях, а вот что она уже вышла, не написала». Иногда, в круговороте всех дел и забот, я просто забываю об этом (смеётся).
— Приносят ли книги вам доход?
— Конечно. Не такой большой, какой бы хотелось, но понемногу приносят. Для меня всегда очень важно не сколько, я заработаю денег на этом или другом проекте. Мне в первую очередь важно качество. Ведь за качеством и стоят достойная оплата. И в работе над каким-либо проектами, мне всегда важны человеческие отношения между заказчиком и, например, мною. Это очень и очень важно для меня.